回过头看,不少以前大热的潮牌已经老化,但 porter 并不只属于一代人,在它漫长的历史里总能适时翻起热度。 母公司 yoshida & co. Bonjour à tous, d'habitude j'emploi apporter si je me référe à des choses inanimé et amener si je me référe a des êtres. Cela passera par une attention particulière portée à (…).
Ainsi, l'agglomération relève ce défi avec des actions qui auront un impact fort sur (…). Je trouve que porter de l'intérêt à s'utilise dans le cas d'un intérêt passager alors que montrer de l'intérêt pour me semble plus long ou régulier sur sa durée. Porter/avoir le poids du monde sur ses épaules paraît être une laïcisation de l'expression originale, avec à mon avis une perte d'une partie du sens.
La croix a un sens de sacrifice au delà de la responsabilité (voire de la simple charge supportée passivement) de. Der protagonist trank zum frühstück gerne ein glas porter. 这些词语是精酿啤酒里面的啤酒风格。啤酒从发酵工艺来说又分上发酵和下发酵两种,而波特和世涛都是属于上发酵法中艾尔(ale)啤酒中的风格。 porter是波特,意思是码头工人,延伸为底层体力劳动者。 stout是世涛,重口味的、肥大的意思。 imperial porter和imperial stout是帝国波特和帝国世涛,分别. Porter ist mir beim lesen vom zauberberg aufgefallen.
Porter de l'intérêt à ou montrer de l'intérêt pour (n'oubliez pas le de) sont tous deux corrects. Dans un document portant sur l’urbanisme, la phrase suivante me pose problème : Son fils montre de l'intérêt pour les mathématiques.